WPML چیست؟ مقدمه و بررسی اجمالی شروع شدن ترجمه همه چیز در مقابل ترجمه برخی ترجمه سئوی عمومی ترجمه عناوین و متا متون ترجمه متن…
آنچه در این مطلب خواهید خواند
تقریباً ۷۰۰۰ زبان در جهان وجود دارد که انگلیسی تنها یکی از آنهاست. بنابراین، بسته به هدف سایت شما و مخاطبان هدف شما، تنها در نظر گرفتن مخاطبانی که به زبان انگلیسی صحبت می کنند، می تواند نادیده گرفته شود.
بازار هدف بالقوه بسیار بزرگ است، و با یک وب سایت چند زبانه، می توانید وب سایت خود را برای سایر بازارها در دسترس تر کنید.
خوشبختانه، افزونه رنک مث، بهینه سازی محتوای خود را برای وب سایت چند زبانه خود بسیار آسان می کند. این کار را با کار در ارتباط با WPML انجام می دهد، یک افزونه چند زبانه وردپرس محبوب.
سئو رنک مث و WPML دست به دست هم می دهند تا به شما سفارشی سازی، بهینه سازی و ترجمه محتوای شما را ارائه دهند. با استفاده از این دو افزونه، محتوای کاملاً ترجمه شده و کاملاً بهینه شده ای خواهید داشت که غیر انگلیسی زبانان و انگلیسی زبانان را به طور یکسان (یا هر زبانی دیگری، در این مورد) راضی خواهد کرد.
بیایید ببینیم چگونه می توانید از سئو رنک مث و WPML برای ترجمه و بهینه سازی محتوای خود استفاده کنید.
بیشتر بخوانید : چند زبان کردن سایت با رنک مث و Weglot
به طور پیش فرض، وردپرس در هر زمان تنها از یک زبان پشتیبانی می کند. اما اگر می خواهید از چندین زبان در یک سایت برای جذب جمعیتی متفاوت استفاده کنید، WPML انتخاب مناسبی برای شما است.
WPML (افزونه چند زبانه وردپرس) به چند زبانه شدن وب سایت شما کمک می کند و می توانید محتوا را به زبان های مختلف ایجاد کنید. استفاده از رابط کاربری برای مدیریت ترجمه ها بسیار آسان است. نه تنها این، بلکه گزینه های تغییر زبان را نیز برای بازدیدکنندگان شما اضافه می کند. با WPML، موتورهای جستجو به راحتی ساختار سایت شما را درک می کنند و ترافیک مناسب را به زبان های مناسب هدایت می کنند.
اکنون اجازه دهید ببینیم که چگونه می توانید یک وب سایت وردپرس چند زبانه بدون هیچ زحمتی ایجاد کنید.
اول از همه، مطمئن شوید که آخرین نسخه سئو رنک مث و WPML را در وب سایت وردپرس خود نصب کرده اید. و خبر خوب این است که رنک مث اکنون با افزونه WPML SEO glue ادغام شده است. این افزونه امکان ترجمه آسان تر محتوای سئو خود را با استفاده از WPML فراهم می کند. میتوانید آن را از صفحه دانلودهای حساب WPML خود یا با مراجعه به بخش افزونهها در مدیر سایت خود دانلود کنید تا یک گردش کار چندزبانه یکپارچه داشته باشید.
می توانید رنک مث و WPML را هر دو از داشبورد WordPress > Plugins > Add New نصب کنید.
ابتدا افزونه رنک مث را جستجو کنید:
سپس آن را از همان صفحه فعال کنید.
پس از آن، با رفتن به داشبورد وردپرس > افزونه ها > افزودن جدید، افزونه WPML را نصب کنید.
آن را به جایی که فایل های WMPL خود را دانلود کرده اید پس از اتمام آپلود افزونه را فعال کنید.
پس از اتمام نصب هر دو افزونه، نوبت به انجام چند ترجمه رسیده است.
با قابلیت ترجمه همه چیز WPML، دیگر نیازی به ترجمه دستی متن روی صفحه خود ندارید. WPML ترجمه محتوای سایت به همراه ویژگی های سئوی درون صفحه را به صورت خودکار تسهیل می کند، بنابراین شما فقط باید آنها را قبل از انتشار مرور کنید.
به تنظیمات < WPML بروید و سپس “Translate Everything” را به عنوان حالت ترجمه انتخاب کنید.
و در WPML > مدیریت ترجمه ، ترجمه هایی را خواهید یافت که منتظر بررسی شما هستند.
از سوی دیگر، اگر ترجیح می دهید خودتان محتوای وب سایت خود را ترجمه کنید، با یک تیم مترجمان محلی کار کنید یا محتوای خود را برای ترجمه به خدمات ترجمه حرفه ای ارسال کنید ، WPML به شما این امکان را می دهد که این کار را در حالت «ترجمه برخی» انجام دهید.
در حالی که انتخاب حالت کاملاً بر اساس ترجیح شما است، ما با ترجمه عناوین متا، توضیحات متا، متن روی صفحه، سایر متون مشابه شروع می کنیم.
رشته های خاصی به صورت خودکار توسط سئو رنک مث به تصاویر شما اضافه می شوند. این رشته ها به طور پیش فرض به زبان انگلیسی اضافه می شوند، اما شما می توانید آنها را به راحتی به هر زبانی تغییر دهید.
به داشبورد وردپرس > WPML > ترجمه رشته ای بروید .
از منوی کشویی انتخاب کنید admin_texts_rank-math-options-general.
سپس، رشته ها را به هر تعداد زبانی که دوست دارید تغییر دهید.
ستون “نام” را یادداشت کنید. این به شما ایده می دهد که رشته از کجا آمده است.
به عنوان مثال، [rank-math-options-general]breadcrumbs_home_labelرشته متنی برای رشته “Home” در Breadcrumbs است.
به همین ترتیب، تمام رشته های دیگر مجاور breadcrumbsستون متعلق به Breadcrumbs هستند و می توانید در صورت نیاز آن ها را تغییر دهید.
سئو رنک مث گزینه های زیادی برای سفارشی کردن عنوان و توضیحات به شما ارائه می دهد. میتوانید عنوان و فرآیند توضیحات متا را با متغیرهای مختلفی که ما ارائه میدهیم، خودکار کنید. می توانید از ترکیب متون سخت کد شده همراه با متغیرها استفاده کنید تا یک عنوان متا یا توضیحات منحصر به فرد به طور خودکار برای پست ها، صفحات، محصولات یا CPT های خود ایجاد کنید.
برای چنین متون سخت کدگذاری شده ای، می توانید آنها را با استفاده از WPML به زبان های دیگر ترجمه کنید و این روند بسیار آسان است.
به داشبورد وردپرس > WPML > ترجمه رشته ای بروید
سپس، admin_texts_rank-math-options-titlesاز strings within domainمنوی کشویی انتخاب کنید.
پس از شناسایی رشته ای که می خواهید ترجمه کنید، روی علامت “+” در کنار آن کلیک کنید. یک کادر محاوره ای جدید ظاهر می شود و می توانید ترجمه خود را در اینجا اضافه کنید.
توجه: فقط متن ایستا را ترجمه کنید زیرا ترجمه متن متغیر صفحات زبان دوم را از بین می برد. به عنوان مثال، ترجمه اسپانیایی «متن ثابت %title% %sep% %sitename%» به صورت «Texto estático %title% %sep% %sitename%» خواهد بود.
بیایید در مورد ترجمه نازک وب سایت خود صحبت کنیم، یعنی خود پست یا محتوای صفحه در حالت Translate Some
با رنک مث SEO + WMPL بسیار آسان است. می توانید تنظیمات ترجمه پست خود را به چند روش باز کنید.
از صفحه فهرست پست شما یا از نوار کناری پست.
صفحه جدیدی با تعدادی گزینه ظاهر می شود که در آن می توانید متن خود را به صورت دستی یا از طریق ترجمه ماشینی ترجمه کنید.
ابتدا در مورد ترجمه دستی صحبت میکنیم و سپس به ترجمه ماشینی خواهیم پرداخت.
WPML به شما این امکان را میدهد تا عناوین، متن، متنهای جایگزین تصویر یا هر محتوای متنی را ترجمه کنید.
پس از انجام، دکمه ذخیره را فشار دهید.
صفحه شما اکنون به زبان دلخواه شما ترجمه شده است و WPML یک صفحه جدید برای آن ترجمه به صورت خودکار ایجاد می کند.
گاهی اوقات امکان ترجمه دستی پست های شما وجود ندارد. به خصوص اگر محتوای خود را به بیش از یک زبان ترجمه می کنید.
هنگامی که در حالت Translate Some هستید، WPML یک گزینه برای ترجمه خودکار محتوای شما به هر زبانی با کمک ترجمه ماشینی ارائه می دهد.
دستورالعملهایی را که در بخش ۴ در بالا به اشتراک گذاشتیم، تا جایی که ترجمهها را بهصورت دستی اضافه میکنید، دنبال کنید.
به جای ترجمه دستی، از ویژگی ترجمه ماشینی WPML استفاده خواهیم کرد.
وقتی در صفحه ترجمه هستید، دکمه «ترجمه خودکار» را پیدا کرده و آن را فشار دهید.
شما یک کادر انتخاب خواهید داشت که می توانید از بین آنها انتخاب کنید. گزینه ها را بررسی کنید و گزینه ای را که برای شما مناسب است انتخاب کنید.
روی دکمه “Translate” کلیک کنید و جادو را ببینید.
تمام مطالب شما به صورت خودکار تنها با چند کلیک ترجمه می شود.
رنک مث به طور خودکار یک نقشه سایت از تمام پست های شما ایجاد می کند. و پست ها یا صفحات ترجمه شده شما تفاوتی ندارند.
پیوندی به هر پست یا صفحه ترجمه شده به طور خودکار به فهرست نقشه سایت شما که در آن موجود است اضافه می شودdomain.com/sitemap_index.xml
WPML hreflangبه صفحات ترجمه شده اضافه می کند تا گوگل بتواند بفهمد که یک صفحه خاص نسخه ترجمه شده صفحه دیگری در وب سایت شما است.
اگر فهرست اصلی نقشه سایت را به گوگل یا سایر موتورهای جستجو ارسال کرده باشید، نیازی به ایجاد هیچ تغییری ندارید و صفحات ترجمه شده به طور خودکار توسط موتورهای جستجو از نقشه سایت شما انتخاب می شوند.
اگر می خواهید از افزونه به زبان محلی خود استفاده کنید، فقط باید زبان را از داشبورد وردپرس > به روز رسانی دانلود کنید.
رنک مث نسخه ترجمه شده پست ها و دسته بندی ها را در نقشه سایت نمایش می دهد. اگر قالبهای URL زبان دیگری را انتخاب کنید، WPML با ایجاد تگهای hreflang از آن مراقبت میکند و موتورهای جستجو زبان پیشفرض محتوای صفحه و همچنین ترجمه را که به زبانهای مختلف موجود است، میدانند.
یک قطعه ترجمه شده از محتوای اصلی شما توسط گوگل و سایر موتورهای جستجو به عنوان یک محتوای منحصر به فرد در نظر گرفته می شود. بنابراین، لازم نیست نگران ایجاد مشکلات محتوای تکراری در هنگام ترجمه وب سایت خود به چندین زبان باشید.
WPML یک hreflang برچسب به صفحات ترجمه شده شما اضافه می کند که درک و طبقه بندی محتوای ترجمه شده شما را برای Google آسان تر می کند.
رنک مث سئو یک برچسب متعارف مناسب به هر پست/صفحه ترجمه شده اضافه می کند تا مطمئن شود گوگل و سایر موتورهای جستجو می دانند محتوای اصلی در کجا قرار دارد.
اجازه دهید در حال حاضر به برخی از راه حل های مشکلاتی که کاربران ما در هنگام استفاده از WPML با آن مواجه می شوند نگاه کنیم.
این یکی از مشکلات رایج کاربران است که در آن ورودی های نادرست برای صفحه اصلی ثانویه در نقشه سایت “/page_sitemap.xml” اضافه می شود.
برای مثال، اگر صفحه اصلی پیشفرض شما صفحه اصلی Slug را داشته باشد و ترجمهها عبارتند از: homepage-fr، homepage-it، نقشه سایت نشان میدهد:
https://www.yourwebsite.com/ (که درست است)
https ://www.yourwebsite.com/fr/homepage-fr (آنطور که باید نادرست است https://www.yourwebsite.com/fr/)
https://www.yourwebsite.com/it/homepage-it (نادرست همانطور که باید باشد https://www.yourwebsite.com/it/)
اگر با این مشکل مواجه هستید، لطفا کد زیر را در هر جایی از فایل functions.php تم خود اضافه کنید:
if ( 'page' === get_option( 'show_on_front' ) ) {
add_filter( 'rank_math/sitemap/entry', 'compsupp_5514_filter_sitemap_home_page_entry', 10, 3 );
}
function compsupp_5514_filter_sitemap_home_page_entry( $url, $type, $post ) {
global $sitepress;
static $wpml_home_urls = null;
static $frontpage_translations = null;
static $default_frontpage_id = null;
if ( ! $wpml_home_urls ) {
$active_languages = $sitepress->get_active_languages();
$wpml_home_urls = [];
foreach ( $active_languages as $code => $language ) {
$wpml_home_urls[ $code ] = $sitepress->language_url( $code );
}
$default_frontpage_id = get_option( 'page_on_front' );
$frontpage_trid = $sitepress->get_element_trid( $default_frontpage_id, 'post_page' );
$frontpage_translations = array_map( \WPML\FP\Obj::prop( 'element_id' ), $sitepress->get_element_translations( $frontpage_trid, 'post_page' ) );
}
if ( in_array( $post->ID, $frontpage_translations ) && $post->ID !== $default_frontpage_id ) {
$language_code = array_search( $post->ID, $frontpage_translations );
$url['loc'] = $wpml_home_urls[ $language_code ];
}
return $url;
}
توجه: توصیه می کنیم قبل از هر گونه تغییر در کد، از فایل و پایگاه داده وب سایت خود نسخه پشتیبان تهیه کنید.
برد کرامپ فروشگاه در صفحات WooCommerce کاربران با WPML فعال وجود ندارد. این فقط در زبانهای ثانویه اتفاق میافتد که Slug برای Shop ترجمه شده است.
اگر با این مشکل مواجه هستید، لطفا کد زیر را در هر جایی از فایل functions.php اضافه کنید:
// Fixes missing "Shop" breadcrumb in WPML translated store pages.
if( function_exists( 'icl_object_id' ) ) {
add_filter( 'rank_math/frontend/breadcrumb/items', 'wpmlsupp_8672_fix_wc_store_breadcrumbs', 10, 2 );
}
function wpmlsupp_8672_fix_wc_store_breadcrumbs( $crumbs, $class ) {
if ( is_product() || is_product_category() || is_product_tag() ){
$current_language = apply_filters( 'wpml_current_language', NULL );
$default_language = apply_filters( 'wpml_default_language', NULL );
if ($current_language !== $default_language) {
$shop_page_id = wc_get_page_id( 'shop' );
$shop_page = get_post( $shop_page_id );
$store_crumb = array (
'۰' => get_the_title( $shop_page ),
'۱' => get_permalink( $shop_page ),
'hide_in_schema' => ""
);
array_splice( $crumbs, 1, 0, array( $store_crumb ) );
}
}
return $crumbs;
}
WPML یک پست جدید برای هر زبان ایجاد می کند و WPML ترجمه تمام فیلدهای سفارشی را انجام می دهد. می توانید مدیریت کنید که کدام فیلدها را از تنظیمات WPML ترجمه کنید.
WPML از بهروزرسانی فیلدهای post-meta هنگامی که روی Translate به جای Copy یک بار تنظیم شده است، جلوگیری میکند، یعنی فقط یک بار مقدار فیلد را از پست اصلی کپی میکند. علاوه بر این، هنگامی که بر روی Translate تنظیم می شود، افزونه WPML اجازه تغییر مقدار متا پست را از پست های ترجمه شده نمی دهد.
در این حالت، میتوانید به تنظیمات WPML بروید و ترجمه فیلدهای سفارشی را یک بار از تنظیمات به کپی کنید.
برای ذخیره تغییرات روی ذخیره کلیک کنید .
رنک مث و WPML ایجاد وب سایت های چند زبانه را به راحتی بسیار آسان می کند.
این یکی دیگر از دلایلی است که وردپرس بهترین سیستم مدیریت محتوا است، واقعاً دردسر ایجاد وبسایتهای چندزبانه را با کمک WPML برای مدیریت ترجمهها و سئو رنک مث برای مدیریت بهینهسازی، سئوی فنی مناسب برای وبسایتهای بینالمللی برطرف میکند تا بتوانید کسب و کار خود را متمرکز کنید اگر کاملاً سؤالی دارید، لطفاً مستقیماً از اینجا با تیم پشتیبانی ما در تماس باشید و ما همیشه برای کمک به شما در اینجا هستیم.